In einem britischen Fachmagazin wird der stellvertretende russische Verteidigungsminister Yuri Borisov zitiert, nach dessen Aussagen weder der neue Kampfpanzer T-14 Armata noch der neue Schützenpanzer Kurganetz 25 in Serie gebaut werden. Gründe wurden nicht genannt. Möglicherweise sind es Probleme der russischen Rüstungsindustrie, die nicht in der Lage ist, die hoch komplexen elektronischen und mechatronischen Komponenten in gleichbleibend guter Qualität in Serie zu fertigen.
It is possible that there are simply financial problems, especially as recently
Zeit die Preise für Rohölprodukte wieder historischen Tiefsttänden nähern – damit brechen für Russland wichtige Deviseneinnahmen weg.
Possibly, however, the Russian armed forces would also be overwhelmed with the use and operation of such highly complex combat vehicles as the Armata (with a high proportion of software) - this applies in particular to the area of material maintenance. Already in theEdition 6/2015"European Security and Technology" pointed out such problems in the report on the highly acclaimed Russian "miracle tank" Armate T-14.
Rolf Hilmes
















